• en
  • fr
  • de

Synchronisierung

Posted on September 2nd, 2013 by Thierry Wieder

Unter Synchronisierung versteht man den Austausch der Stimmen der auf dem Bildschirm erscheinenden Schauspieler mit den Stimmen anderer Schauspieler, sogenannter Sprecher und Sprecherinnen.

Unter Regieanleitung zeichnen professionelle Schauspieler oder Sprecher/innen den entsprechenden Text auf,  während sie dabei das Videos auf einem Bildschirm verfolgen und die originale Tonspur hören.

Diese neuen Audiosegmente werden dann mit dem vorhandenen Filmmaterial synchronisiert, wobei versucht wird, die synchronisierte Version so dicht wie möglich am Original zu belassen.

Bei Spielen und Animationsfilmen werden sowohl die Originalversion als auch Übersetzungen für anderssprachige Zielgruppen synchronisiert.

Für die Synchronisierung von Film, Videos, Fernsehserien, Zeichentrickfilmen und Animationsfilmen oder Spielen ist eine besondere Übersetzung erforderlich, da sie zugleich die ursprüngliche Bedeutung vermitteln und in den Zeitrahmen des Originaltextes passen muss.

Elrom-PerfectVoices hat zahllose Filme, Programme und Spiele synchronisiert. Sein hauseigenes Team von Übersetzern, Sprechern und Sprecherinnen und Regisseuren hilft Ihnen gerne bei Ihren großen und kleinen Projekten.

Kontakt